跳转到内容

巴布亚皮钦语

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
巴布亞皮欽語
母语国家和地区 巴布亚新几内亚
母语使用人数
120,000 (2004)[1]
4百萬L2使用者(無日期)[2]
語系
克里奧爾語
  • 基於英語的克里奧爾語和皮欽語
    • 巴布亞皮欽語
文字拉丁字母巴布亞皮欽語
官方地位
作为官方语言 巴布亚新几内亚
語言代碼
ISO 639-2tpi
ISO 639-3tpi
Glottologtokp1240[3]
语言瞭望站52-ABB-cc
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

巴布亚皮钦语(Tok pisin),又叫皮欽語新美拉尼西亞語托克皮辛語等,是一種基於英語克里奧爾語,是巴布亞紐幾內亞的官方語言之一。

文法

[编辑]

巴布亚皮钦语的語序基本為主谓宾结构,且巴布亚皮钦语詞彙沒有語法上的格變化。

人稱代詞

[编辑]

巴布亚皮钦语的第一、二、三人稱單數代詞分別來自英語的meyouhim,複數形式以「單數人稱+數量+pela(來自英語fellow)」來表示(除第三人稱不加代詞),第三人稱不限數量的複數則來自英語的all。例如:

單數 雙數 三數 複數
第一人稱(不包含聽者) mi
(我)
mitupela
(我倆)
mitripela
(我们仨)
mipela
(我們)
第一人稱(包含聽者) - yumitupela
(咱倆)
yumitripela
(咱仨)
yumipela
(咱們)
第二人稱 yu
(你)
yutupela
(你们倆)
yutripela
(你们仨)
yupela
(你們)
第三人稱 em
(他)
tupela
(他们俩)
tripela
(他们仨)
ol
(他們)

另一方面,它的一般名詞沒有單複數之分。

前置詞

[编辑]

巴布亚皮钦语(Tok Pisin )有兩個主要的前置詞longbilong,說明如下:

  • bilong,A bilong B(來自英語的屬於belong (to)) ─ 意即「B的A」,將後面的名詞(及代名詞)轉為所有格,例:Papa bilong mi ...... - 我的父親......
  • long,用於其他需要前置詞的狀況

詞彙

[编辑]

巴布亚皮钦语的詞彙大多來自英語,也有來自德語和一些當地的原住民語言:

  • bikpela - 大的(來自英語big
  • gutpela - 好的(來自英語good
  • nogut - 不好的(來自英語no good
  • haus - 房屋(來自英語house
  • meri - 女人(來自英語常見人名Mary
  • kaikai - 吃(來自南島語kai
  • stap(im) - 待在(來自英語的stop)
  • tasol - 只有(來自英語的That's all)
  • papa - 父親
  • tok(動詞或作toktok) - 說;語言;詞彙(來自英語talk
  • kamap - 到達、變成(來自英語come up

註解

[编辑]
  1. ^ 巴布亞皮欽語于《民族语》的链接(第18版,2015年)
  2. ^ 巴布亚皮钦语于《民族语》的链接(第15版,2005年)
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Tok Pisin. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 

參考文獻

[编辑]

參閱

[编辑]

外部連結

[编辑]