跳转到内容

维基百科:徵求意見/歷史與地理

维基百科,自由的百科全书

以下討論需要社群廣泛關注:

Talk:南大街 (哥本哈根) § 丹麦语地名通名Boulevard的通用中文译名

Google翻译似乎是“大道”。另外“街”是alle。--—自由雨日留言贡献 2024年8月10日 (六) 02:58 (UTC)

Talk:保尔·汉宁森广场 § 丹麦语地名通名Plads的中文通用译名

Google翻译似乎是“地方”(中文)、“space”(英文)。此外,人名“保尔·汉宁森”只有五个字,根据《征求意见稿》似乎不需要加间隔号?--—自由雨日留言贡献 2024年8月10日 (六) 03:12 (UTC)

Talk:长沙地铁 § 关于该条目名称的疑问

建议将S2线(磁浮快线)纳入本栏目,并建议本栏目重定向至长沙轨道交通

Zym02102留言) 2024年8月13日 (二) 14:08 (UTC)

Module talk:CGroup/UA toponyms § 单向转换规则的疑问

请大家关注一下乌克兰地名转换组里的单向转换规则。以前我没有关注这个转换组,其讨论页里现在还没有任何讨论,所以不知Eric君宣称的“都是社群較有共識應統整罕見譯名的例子”是如何得来的。之前及知道现在的各种讨论都是关于“条目命名”,而非条目内容里在编辑者可能不知情的情况下是否需要把某个/某些译名强制转换成另外一个所谓的权威译名。而当编辑者知情的话,其会手动阻止转换。基于这种单向转换有限制言论自由的嫌疑,其制定需要有极其充分重要的理由才行。请各位参与讨论。为了方便起见,我将对每个地名单独分段讨论。@Ericliu1912 @MykolaHK @The3moboi @Y. Sean @Hierro @ITZQing @微肿头龙 @TeddyRoosevelt1912 @超级核潜艇 @BigBullfrog--万水千山留言) 2024年9月1日 (日) 19:07 (UTC)

Talk:玻利维亚行政区划 § 行政区划单位的译名

感觉现在玻利维亚行政区划的有关条目有点乱。两个级别的departamento和provincia的各个条目均译为“省”。在概述条目里被称为一级省和二级省这样的怪怪名称。有谁愿意去主导讨论并去修改维护一下?--万水千山留言) 2024年9月2日 (一) 07:38 (UTC)

Talk:满族 § 明显不合理的所谓“稳定版本”

编者@Šolon以单纯“稳定版本”为由,直接回退了我的所有编辑。然而,该“稳定版本”存在明显的问题:《產業與生活》一节包含《經濟》与《生活》两大部分,但《经济》空空如也,全然没有任何内容(我的原编辑正是移除这个空头标题);“滿族是一個十分重視文化教育的民族”“满族是一个十分注重礼节的民族,礼节式样较多”等语句显然直接违反格式指引《不要华而不实》。另邀请@向史公哲曰参与讨论。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年9月2日 (一) 08:23 (UTC)